Hey all,
As I travel, I often find myself giggling like a crazy woman. Sometimes, it's because I heard a funny joke, sometimes it's because I see someone wearing something I consider "odd". And a lot of times I laugh because I've seen some sign or heard someone say something that just cracked me up.
One of the biggest reasons I laugh is when I read something in a different language that reminds me of something else in my own. The two usually mean something completely different, and that's what makes it even funnier!
Let me give you a few examples I've seen over here. Maybe they'll tickle your funnybone too!
This sign is one you see everywhere here in Switzerland. And I have to admit each time I see it, I giggle like a thirteen year old. I know it may be silly, but you say it a few times yourself--especially while snorting into your hand. I'll bet you giggle too.
I found this online, but I have a picture of this same sign that I found in Singapore. It made me want to make sure I had all my signage translated into dog. Dog is a language too, you know.
And how about this funny one I found in Zurich? Perhaps the guys NAME is Schmuck, but still...not so sure I want to buy anything from him! LOL
And this one just made Jonathon and I crack up when we saw it. I'm sure it's completely innocent, but try reading it out loud. You'll see what I mean. *grin*
And this one I found in a mall in Singapore. I sure don't think they meant it this way. LOL
And finally, one of my favorites...one I found in one of the Hong Kong metro stations. Had to stop and snap a picture. Then I pondered and puzzled as to how I could go back to my behind and IF I'd even want to. LOL
I hope you enjoyed the funny language pictures. I find them in every town I was in. Translating is a hoot! And finding a word that looks similar to a naughty, funny or indelicate one in English always makes my day.
Be back on Monday with more.
Hugs to all,
4 comments:
Go back to your behind, hmmm. Not sure I really want to! lol Those are great CJ. Thanks for sharing them.
LOL, Phylis. I know. I'm still trying to figure it out.
Schmuck is German Translation
Jewelry
Dictionary
masculine jewel(le)ry, jewels plural; Zierde: decoration(s plural ), ornament(s plural ).
I know how the "a" word for donkey became a euphemism, but jewelry? Who started the term as a put down? Could it be because for the most part jewelry is over priced?
The first sign you stress far and add a T. I learned that one in high school so I never made the connection. The really funny ones are the instruction manuals translated into English.
Yeah, Ray, Jonathon took it in school, too, so he doesn't snort as much as I do.
And that's a good question about jewelry. Makes you wonder.
Post a Comment